Episode 1508

18 dans la tombe

  1. guillaumejef 5 novembre 2012 - 19:01

    je ne dirais rien sur ces blagues les miennes sont au meme niveau … x)

  2. Galcha 5 novembre 2012 - 19:09

    Pas si simple à comprendre, en plus…

  3. zecrapoc 5 novembre 2012 - 19:34

    Mais vous êtes débiles non ?
    En toute gentillesse… éhéhéh tribal éhéhéhéh

  4. Kana-mick 5 novembre 2012 - 19:39

    OPUTAIN GRIM !!! Je plussoie, arrete les blagues bilingues.

  5. Loufaery 5 novembre 2012 - 20:02

    Grimm prend des disciples?

  6. Gorsh 5 novembre 2012 - 21:53

    Je… quoi ?

  7. Kapout 5 novembre 2012 - 22:03

    J’ai beau essayer, j’arrive pas à la comprendre celle-là ôO

  8. LauW 5 novembre 2012 - 23:53

    À vie

  9. Srak 6 novembre 2012 - 0:06

    Euh, comment dire…. ah oui, Grim ne te mets pas la tête à l’envers comme ça, tu risque l’embolie…

  10. Tigamer 6 novembre 2012 - 17:05

    Je n’ai pas compris…

  11. gogol 6 novembre 2012 - 17:32

    Explication de vanne svp ???

  12. LCF 6 novembre 2012 - 22:25

    Tribal(fr) => tribal(eng) => try-ball(eng) => essaye-couilles (fr).
    De rien.

  13. Batfly 6 novembre 2012 - 22:58

    C’est pourtant simple à comprendre: « tatouer », en anglais, ça veux dire « taoo », et « tribal », en anglais, se dit « tribal » .

    La blague est plus facile à comprendre comme ça!

  14. Kapout 7 novembre 2012 - 1:39

    Ah oui de fait, suite aux explications, tu devrais arrêter ce genre de blagues Grim. Non mais si si, vraiment.

  15. beberto 7 novembre 2012 - 6:48

    LCF : putain pk la vi ?
    Batfly : non.

  16. Dude_on 8 novembre 2012 - 11:30

    Batfly (fr) = Batfail (en)

  17. Easley 8 novembre 2012 - 13:19

    Il y a du steub qui se perd sérieux. X)

  18. une vache 8 novembre 2012 - 23:16

    Ca motive du monde de faire un colloque international « comment empêcher le terrorisme de la vanne supramerdique dans le monde moderne? Définition du concept, cas concret des dommages sur des sujets trop exposés, hypothèses de solutions à plusieurs termes »?

Laisser un commentaire

Your email is never shared. Required fields are marked *

*
*